Vítejte!

Potřebujete VYHOTOVIT překlad, KOREKTURU NEBO NÁVRH TEXTU skutečně MOUDRÝm jazYKEM?

Pak se zdá být naprosto logické obrátit se na někoho skutečně moudrého. Máme  pro Vás dokonce dva.


Na Vaše oslovení se těší Markéta a Lubomír Moudrých

MANŽELSKÝ PÁR PROFESIONÁLNÍCH PŘEKLADATELŮ 

NA VOLNÉ NOZE OD ROKU 2007




Máte kvalitně a kreativně vypracovaný text, který je třeba také kvalitně a kreativně přeložit? Nebo se jen potřebujete ujistit, že mu k dokonalosti opravdu nic nechybí? Nebo už jste ho přečetli tolikrát, že žádný prostor k úpravě nevidíte, ale přece jen by mohl znít líp?

Svěřte ho do rukou nám.

Rádi se o něj postaráme. Překladům, korekturám, úpravám a tvorbě textů se věnujeme již desítky let, ať už v rámci zaměstnání nebo na volné noze.
  
Recenze zákazníků naleznete zde.

angličtina ●   němčina ●  čeština ●  slovenština

KREATIVNÍ překlad

Jsme přesvědčeni, že autorské dílo potřebuje zrát, a že to samé platí i pro jeho překlad. Dáte-li nám dostatek času, nebudete litovat. Chceme, aby mohl být autor pyšný nejen na svůj text, ale i na jeho překlad. 

DO CIZÍHO JAZYKA VŽDY S KONTROLOU RODILÝM MLUVČÍM.


kreativnÍ kontrola

Text je hotov nebo přeložen a je třeba mít jistotu, že tiskařský šotek nemá šanci? Svěřte text nám  a v klidu se těšte na to, až ho v celé jeho dokonalosti vypustíte do světa. 


KOREKTURA V CIZÍM JAZYCE VŽDY VE SPOLUPRÁCI S RODILÝM MLUVČÍM.



kreativnÍ úpravA

Zná to snad každý autor: píše nebo si něco překládá sám a stále ještě ze svého výtvoru nemá pocit spokojenosti. Proč se neobrátit na nás a nemít klid? Třeba nás něco napadne právě tam, kde Vy přešlapujete na místě. 

RADY PRO CIZÍ JAZYKY VŽDY KONZULTUJEME S RODILÝM MLUVČÍM.

naše ceny



Každý text je originál. Tomu odpovídá i cena za jeho zpracování.
Naše sazby nám umožňují věnovat textu tolik času, 
kolik je třeba a dodat zákazníkovi očekávanou kvalitu, za kterou si stojíme. 

Náš aktuální ceník je ke stažení níže.
Sazby jsou pouze pro základní orientaci.
Závaznou cenu sdělujeme až na základě posouzení textu
a projednání potřeb a podmínek klienta. 

Veškeré ceny jsou v Kč a bez daně z přidané hodnoty (21 %). 











MARKÉTA

Markéta ve světě jazyků aktivně působí od začátku našeho milénia. Nejprve v rámci zaměstnání v Zoologické zahradě Děčín čile komunikovala s německy a anglicky mluvícím světem v rámci hned několika mezinárodních vzdělávacích projektů. Později na volné noze kromě spolupráce s manželem přeložila i několik knih, z nichž nejrozsáhlejší a nejnáročnější byla zhruba tisícistránková rukověť chovu savců v lidské péči od věhlasného zoologa Waltera Puschmanna. Markéta překládá z němčiny do češtiny i opačně a také z angličtiny nebo slovenštiny do češtiny. Často v zakázkách přebírá roli korektorky a finální kontrolorky textu před jeho odevzdáním. Aktivně se zajímá o přírodu a udržitelné způsoby nakládání s bohatstvím planety Země a mezi její vášně patří kromě čtení, poslechu hudby a psaní písňových textů pečení chleba, výroba sýra a přírodní zahradničení a sadaření.AKTUÁLNÍ INFORMACE: Markéta sice svoji živnost dočasně pozastavila a věnuje se domácí výuce svých dětí, je však Lubomírovi výraznou podporou při eliminaci pověstného "lidského faktoru".

LUBOMÍR

Lubomír začal svou jazykovou dráhu na základní škole němčinou, brzy však přešel na angličtinu, kterou aktivně používá od svých vysokoškolských let a která tvoří převážnou náplň jeho zakázek. Překládá z angličtiny do češtiny i opačně a také ze slovenštiny do češtiny. Svoje jazykové dovednosti zdokonalil především během 15 let strávených na pozici ředitele Zoologické zahrady Děčín a jako aktivní člen mezinárodních profesních asociací zoologických zahrad a dalších organizací (EAZA, WAZA, UCSZOO, IZE, FFI). Přes jeden rok byl také ředitelem Zoo Ústí nad Labem. Od přechodu na volnou nohu přeloží každoročně 4 000 až 5 000 normovaných stran pro nejrůznější okruhy zákazníků – od odborných institucí přes lázeňská zařízení nebo národní parky a muzea až po průmyslové podniky a mezinárodní překladatelské agentury.  Několik let také aktivně spolupracoval se Zoo Dvůr Králové a byl ředitelem kanceláře Unie českých a slovenských zoo. Ve volném čase se věnuje hudbě a literární tvorbě a péči o malou rodinnou usedlost a vše živé pobíhající okolo ní.

naše další služby


MOUDRÝ JAZYK je pouze jednou z variant našich služeb,  k jejichž vytvoření nás dlouhodobě dovedla různorodá přání našich zákazníků. 
Rozlišení je prosté. 
Stačí zvolit situaci, v níž se právě nacházíte.
1. Kreativita je důležitější než termín.
2. Termín je důležitější než kreativita.

3. Bude toho víc, neví se ale kdy a kolik.

V prvním případě volte variantu MOUDRÝ JAZYK.
Další jsou k dispozici níže.








PŘEKLAD/KOREKTURA. ZN. SPĚCHÁ!

 Život je život. Spěchat si můžete dovolit s PŘEKLADY PLUS. Pomůžeme, jak jen to bude možné.

BUDE TOHO VÍC. NEVÍ SE ALE KDY.

Předplacené balíčky služeb za výhodnou cenu a dle potřeb klienta s transparentním sledováním čerpání. 

PROVOZOVATELÉ WEBU:

Markéta Moudrá*

Registrace: Městský úřad Litoměřice, odbor obecní živnostenský úřad, č.j. MULTM/0003498/18/OŽÚ/LNa

* živnost dočasně přerušena

Lubomír Moudrý

Registrace: Městský úřad Litoměřice, odbor obecní živnostenský úřad, č.j. 0062943/13/OŽÚ/MMe

Právní upozornění: tento web není vybaven žádnou technologií ani funkcemi na získávání a shromažďování osobních nebo jiných údajů.  Kontaktní údaje získané tím, že nám zašlete e-mail nebo textovou zprávu nijak nezpracováváme ani neshromažďujeme, nýbrž okamžitě zapomínáme a použijeme je až poté, co nám k tomu dáte souhlas tím, že s námi začnete komunikovat.